Paul Verlaine – “Hoàng tử thi ca” và tuyển tập Những nhà thơ bị nguyền rủa
📖 Tuyển tập phê bình “Những nhà thơ bị nguyền rủa” của Paul Verlaine ra mắt bản dịch tiếng Hàn – Tán dương thi ca và mối tình đầy bi kịch với Rimbaud
📚 Tựa gốc: Les Poètes Maudits
✍️ Tác giả: Paul Verlaine (1844–1896)
📍 Nhà xuất bản: 필요한책
📅 Thời điểm phát hành: Tháng 7/2025

👑 “Hoàng tử thi ca” của nước Pháp – Paul Verlaine
Tại Pháp, danh xưng "Hoàng tử thi ca" (Prince des poètes) được dành riêng cho thi sĩ xuất chúng nhất được chính các nhà thơ đồng thời bầu chọn. Năm 1894, sau khi nhà thơ Leconte de Lisle qua đời, Paul Verlaine chính thức trở thành người kế vị danh hiệu cao quý này, bất chấp đời tư đầy tai tiếng vì nghiện rượu và những hành vi bốc đồng.
📘 Les Poètes Maudits – Cái nhìn nhân văn và tôn vinh những tài năng bị lãng quên
Ấn phẩm mới ra mắt tại Hàn Quốc – "Những nhà thơ bị nguyền rủa" – là một tuyển tập phê bình thơ đặc biệt, nơi Verlaine giới thiệu và ca ngợi 6 nhà thơ biểu tượng của trường phái Tượng trưng (Symbolism).
📌 Tượng trưng chủ nghĩa là trào lưu thi ca nổi bật cuối thế kỷ 19, đối lập với chủ nghĩa hiện thực và tự nhiên, tập trung vào ý niệm, biểu tượng và cảm xúc hơn là mô tả cụ thể. Vì thế, các nhà thơ thuộc trào lưu này thường bị xa lánh, gọi là "những kẻ bị nguyền rủa".
✨ Các nhà thơ được Verlaine chọn và lý giải
Phiên bản đầu tiên (1884):
- Tristan Corbière
- Arthur Rimbaud
- Stéphane Mallarmé
Bổ sung trong bản mở rộng (1888):
- Marceline Desbordes-Valmore
- Villiers de l’Isle-Adam
- Pauvre Lelian – chính là Verlaine dưới một bút danh biến tấu từ tên thật
❤️ Chương đáng chú ý: Rimbaud – Tài năng, tình yêu và bi kịch
Verlaine dành hẳn một chương đặc biệt cho Arthur Rimbaud, thiên tài thi ca được ông yêu sâu sắc. Cả hai từng có mối quan hệ đồng tính đầy sóng gió.
Năm 1873, trong cơn say, Verlaine bắn vào cổ tay Rimbaud và bị bỏ tù. Cuộc sống hôn nhân của ông cũng tan vỡ. Tuy vậy, ông luôn dành lời ngợi ca nồng nhiệt cho Rimbaud:
“Dù chúng tôi đã cách xa, nhưng chưa bao giờ thiếu tôn trọng thiên tài và tính cách của anh ấy.”
Ông mô tả thơ của Rimbaud bằng sự khâm phục:
“Lựa chọn từ ngữ tinh tế, đôi khi mang tính học thuật; ngôn ngữ sáng rõ và trong trẻo; dù ý niệm có sâu xa, cấu trúc vẫn luôn uyển chuyển.”
Các bài thơ nổi bật được trích dẫn trong sách gồm: Nguyên âm (Voyelles), Lời nguyện ban chiều, Những kẻ ngồi im lặng…
🧑🎨 Khi chính Verlaine tự gọi mình là “kẻ bị nguyền rủa”
Trong chương cuối cùng, Verlaine viết về một nhân vật hư cấu mang tên Pauvre Lelian – thực chất là chính ông với tên được đảo âm. Ông nhận xét về chính mình:
“Nhà thơ này sẽ mang lấy số phận u ám nhất trong tất cả.”
Trong nghèo đói và nghiện ngập, Verlaine kết thúc cuốn sách với câu đầy ám ảnh nhưng cũng ẩn chứa hy vọng:
“Anh ấy có nhiều dự định lắm. Nhưng giờ đây, bệnh tật và mệt mỏi khiến anh chỉ mong được yên nghỉ... Và sau đó, khi hồi phục, anh viết tiếp, đi đến nơi mình muốn – như thể đang sống trong trạng thái Beatitudo – hạnh phúc từ trong tâm.”
Bình luận 0

Văn hóa
Khi Tuổi Thơ Cầm Nhầm Một Quả Bom: Nỗi Im Lặng Lạnh Người Trong “산행 Cuộc Leo Núi”

K-pop Không Cần Người Hàn Nữa? Khi “K” Chỉ Còn Là Công Thức, Không Phải Quốc Tịch

“Khi Tôi Ngủ” gửi gắm góc nhìn dịu dàng về nỗi đau và sự trưởng thành

☕Starbucks: Chiến Lược “Không Gian Hóa” Trong Cuộc Chiến Cà Phê Hàn Quốc

Bản đồ thế giới quý hiếm từ thời Joseon sẽ được đưa ra đấu giá tại Vương quốc Anh

Phim kinh dị Hàn Quốc không hay? Bộ phim này sẽ thách thức bạn đến tận cùng!

Cầu thang nguyện ước: Cơn lạnh gáy từ phim ảnh đến đời thực tại Hàn Quốc

ÂM HÔN Ở HÀN QUỐC – ĐÁM CƯỚI VỚI NGƯỜI CHẾT GIỮA THỰC VÀ MÊ

Thiên đường hay Địa ngục - cả hai đều mở ra và đóng lại trong một ý nghĩ.

Video Ngắn Đang Lặng Lẽ Giết Chết Khả Năng Suy Nghĩ Của Bạn

Cái Giá Của Việc Muốn Sống Ở Seoul

Khi Tái Thiết Không Cần Phá Hủy

“Through the Darkness” không chỉ là một bộ phim – đó là một lời nhắc nhở: giữa bóng tối của tội ác, điều duy nhất có thể dẫn đường… là sự thấu cảm.

Chúng Ta Không Lười Chúng Ta Chỉ Đang Mệt

🎬 Cuộc Vật Lộn Sinh Tồn Của Điện Ảnh Hàn
