Có mấy biển hiệu tiếng Hàn dịch sang tiếng Anh mắc cười lắm mọi người
Mình ở Hàn lâu rồi, đi đâu cũng gặp cảnh biển hiệu dịch tiếng Hàn sang tiếng Anh mà đọc xong chỉ muốn bật cười. Đầu tiên là vì buồn cười thật, nhưng đằng sau đó còn thấy rõ nhiều cú sốc văn hóa mà chính người Hàn đang trải qua =))

Có lần đi qua quán ăn nhỏ gần nhà, trên biển đề rõ ràng “돼지국밥” (canh cơm thịt heo). Thế mà bản dịch tiếng Anh lại thành “Pig soup with rice”. Nghe mà rợn người, kiểu như tô súp nguyên con heo vậy đó. Bạn bè nước ngoài của mình lần đầu thấy bảng này còn tưởng là món kinh dị.
Hay như một quán cà phê ở Seoul, muốn dịch “수다방” (phòng tám chuyện) sang tiếng Anh. Chủ quán chắc google dịch một phát, thế là trên bảng hiện rõ chữ “Gossip Room”. Đi ngang qua thấy khách Tây cứ chỉ chỉ trêu trêu, vì ở văn hóa phương Tây, “gossip” mang nghĩa tiêu cực, không ai đặt tên quán như vậy.
Có khi còn dịch sai hẳn nghĩa. “포장마차” (quán nhậu vỉa hè) được dịch thành “Carriage for Packing”. Ai mà hiểu nổi. Người nước ngoài đi ngang tưởng đâu dịch vụ chuyển nhà.
Cái hài ở chỗ, chính những biển hiệu dịch “ngố” này lại phản ánh một Hàn Quốc đang muốn mở cửa, muốn quốc tế hóa, nhưng không phải lúc nào cũng thành công. Người Hàn trẻ thì giỏi tiếng Anh lắm rồi, nhưng nhiều chủ quán là cô chú trung niên, thấy cần dịch để khách nước ngoài đọc được nên cứ quẳng hết cho Google Translate.
Thành ra những tấm bảng ấy vừa là trò cười cho dân du học sinh, vừa là dấu vết của một xã hội đang trong quá trình hòa nhập. Bạn nào từng sống ở Seoul chắc sẽ quen với cảnh đi dạo phố mà cứ bật cười một mình vì mấy bảng dịch kỳ cục.
Nhiều khi mình nghĩ, chính sự vụng về đó lại làm Hàn Quốc dễ thương hơn. Thế giới hóa không có nghĩa là phải hoàn hảo, đôi khi chính sự “sai sai” ấy mới khiến người ngoài thấy gần gũi, bớt xa cách á.
Bình luận 0

Tám chuyện
MỐI LIÊN KẾT KỲ DIỆU CỦA "ĐƯỢC" VÀ "MẤT"

Thấy cái này bên Nhật...

[Tin vui cho Army] Jimin, Jungkook chính thức xuất ngũ, BTS chỉ còn một bước nữa để tái hợp hoàn toàn
![[Tin vui cho Army] Jimin, Jungkook chính thức xuất ngũ, BTS chỉ còn một bước nữa để tái hợp hoàn toàn](/upload/f35c3552db6e44e0be7b6dfc5520f12b.webp?thumbnail)
Khi ChatGPT “tắt tiếng” và thế giới lao đao, liệu chúng ta đã quá phụ thuộc vào AI?

Vì sao "chăm chỉ" thôi vẫn chưa đủ để được đánh giá cao?

Lương vẫn là động lực đơn giản nhưng hiệu quả nhất

Cú lừa thế kỷ từ những video self-help!

Trải nghiệm bị tài xế grab ô tô bắt xuống xe giữa phố khi trời mưa

NHỮNG TÌNH HUỐNG "KHÓ ĐỠ" MÌNH ĐÃ GẶP KHI ĐI PHỎNG VẤN

XU HƯỚNG NÉ NGƯỜI KHÁC GIỚI "MỘT CÁCH TIÊU CỰC" KHI CÓ NGƯỜI YÊU CỦA MỘT BỘ PHẬN KHÔNG NHỎ CÁC BẠN NAM HÀN QUỐC

Trải nghiệm tại Lễ hội Phim Diaspora lần thứ 13 – Một hành trình điện ảnh chạm đến trái tim (My Experience at the 13th Diaspora Film Festival: Stories That Stay With You)

Chồng lên mạng than vợ sắm nhiều túi hiệu mà vẫn kêu không đủ

"알사탕" – Một viên kẹo nhỏ, một thế giới lớn: khi tôi để mình được "bị lừa" và đã thấy thật xứng đáng

LIỆU CÓ PHẢI CHỈ CÓ THỂ XIN VIỆC Ở NHỮNG CHỖ GHI TUYỂN CẢ NGƯỜI NƯỚC NGOÀI?

Loài Ong minh chứng cho DNA không quyết định số phận. Mà là dinh dưỡng, sự chăm sóc và những quyết định của tập thể.
