Kim chi nha

Điên Thì Có Sao: Liệu Anne Curtis (Philippines) có đủ sức soán ngôi "điên nữ" của Seo Yea-ji (Hàn Quốc)?

M
해원
2025.07.30 Thích 1 Lượt xem 787 Bình luận 0

"Điên Thì Có Sao" (It's Okay To Not Be Okay) của Hàn Quốc không chỉ là một bộ phim truyền hình. Nó là một hiện tượng văn hóa, một tác phẩm nghệ thuật đã định nghĩa lại cách kể chuyện về sức khỏe tâm thần trên màn ảnh, với một màu sắc cổ tích gothic độc đáo và diễn xuất đỉnh cao. Chính vì vậy, khi Philippines công bố sẽ làm lại bộ phim này, đó vừa là một tin tức gây phấn khích, vừa là một thử thách vô cùng táo bạo. 

 

 

Việc làm lại một huyền thoại luôn là một con dao hai lưỡi: có sẵn sự chú ý của công chúng, nhưng cũng phải đối mặt với áp lực so sánh khổng lồ. Ra mắt trong sự kỳ vọng và cả những hoài nghi, phiên bản Philippines đã có một màn chào sân ấn tượng với lượng người xem kỷ lục và đứng đầu top series trên Netflix tại quốc gia này. Nhưng câu hỏi lớn nhất vẫn còn đó: Liệu phiên bản Philippines có đủ sức để vừa tôn vinh di sản của bản gốc, vừa tạo ra một dấu ấn riêng biệt, hay sẽ mãi chỉ là một bản sao mờ nhạt dưới cái bóng quá lớn? 

 

Dàn diễn viên và câu chuyện

 Để đánh giá, trước tiên cần nhìn vào những yếu tố nền tảng. 

 

Dàn diễn viên: 

 

 

Bản Hàn Quốc: Bộ ba Kim Soo-hyun, Seo Yea-ji và Oh Jung-se đã tạo nên những nhân vật mang tính biểu tượng. Diễn xuất của họ là linh hồn của bộ phim, đặc biệt là màn hóa thân thành "điên nữ" Ko Mun-yeong của Seo Yea-ji và vai diễn người anh tự kỷ đầy cảm xúc của Oh Jung-se đã càn quét vô số giải thưởng. 

 

 

 

 

Bản Philippines: Không hề kém cạnh, phiên bản này quy tụ dàn sao hạng A của làng giải trí Philippines, bao gồm Anne Curtis (vai nữ chính Mia Hernandez), Joshua Garcia (vai nam chính Patrick "Pat-Pat" Gonzales) và Carlo Aquino (vai người anh Matthew "Mat-Mat" Gonzales). Sự đầu tư vào dàn diễn viên hàng đầu cho thấy quyết tâm của nhà sản xuất trong việc tạo ra một sản phẩm chất lượng. 

 

 

Kết cấu và cốt truyện: 

 

Qua những tập đầu tiên, có thể thấy phiên bản Philippines bám khá sát vào cấu trúc và những tình tiết quan trọng của bản gốc. Vẫn là câu chuyện về nữ nhà văn viết truyện thiếu nhi kiêu ngạo nhưng mang trong mình nhiều tổn thương, và hai anh em nương tựa vào nhau để sống, trong đó người anh mắc chứng tự kỷ và có một nỗi sợ ám ảnh. Cuộc gặp gỡ định mệnh đầu tiên giữa hai nhân vật chính tại bệnh viện cũng được tái hiện lại gần như nguyên vẹn. 

 

Điểm sáng bất ngờ của bản remake 

 

Một trong những yếu tố nghệ thuật đặc sắc nhất của bản gốc chính là những đoạn phim hoạt hình stop-motion, đóng vai trò dẫn dắt câu chuyện và khắc họa thế giới nội tâm của các nhân vật. Đây cũng chính là điểm mà phiên bản Philippines đang làm rất tốt, thậm chí còn nhận được nhiều lời khen ngợi. 

 

 

Ngay cả một nhà sáng tạo nội dung người Hàn, Jessica Lee, cũng phải thốt lên trên Instagram: "Vừa bắt đầu xem và thực sự rất thích tập đầu tiên, đặc biệt là phần hoạt hình. Nó quá xuất sắc." Phiên bản Philippines đã hợp tác với Puppeteer Studios, một studio nội địa tài năng, để thổi hồn vào những câu chuyện cổ tích của nữ chính Mia. 

 

 

Những hình ảnh 3D phức tạp, giàu cảm xúc đã chứng minh rằng đây không phải là một sự sao chép, mà là một sự đầu tư nghiêm túc để tôn vinh và tiếp nối di sản nghệ thuật của bản gốc. Khi "điên nữ" mang hơi thở văn hóa Philippines Đây chính là điểm mấu chốt quyết định sự thành bại của bản remake. 

 

 

 

 

Thay vì chỉ "dịch" lại câu chuyện, các nhà làm phim Philippines đã khéo léo "bản địa hóa" nội dung, đưa vào những yếu tố văn hóa đặc trưng của mình. Điểm sáng giá nhất chính là việc lồng ghép thần thoại và văn hóa dân gian Philippines. Trong tập 5, thay vì một câu chuyện cổ tích Hàn Quốc, nữ chính Mia đã kể về cuộc đối đầu của một cậu bé với Batibat, một sinh vật trong văn hóa dân gian Philippines chuyên mang đến những cơn ác mộng về những ký ức và cảm xúc bị dồn nén. 

 

 

Đây là một sự thay thế thông minh, giúp câu chuyện trở nên gần gũi và có chiều sâu hơn với khán giả địa phương. Nam diễn viên Christian Bables đã tự hào chia sẻ trên Facebook: "Chúng tôi không chỉ dịch lại một câu chuyện; chúng tôi đã hóa thân vào nó. Chúng tôi đã trao cho nó linh hồn và kết cấu văn hóa của riêng mình. Bạn có thể cảm nhận được chiều sâu của 'sự nhạy cảm Philippines' (Filipino sensibility) sức mạnh thầm lặng, những trận chiến nội tâm, cách chúng tôi mang nỗi đau bằng sự dịu dàng và hài hước." 

 

Một khởi đầu đầy hứa hẹn 

 

Vậy, phiên bản Philippines có vượt qua được "cái bóng" của bản gốc không? Có lẽ còn quá sớm để khẳng định. Tuy nhiên, qua những gì đã thể hiện, câu trả lời có lẽ là: Họ không cố gắng để vượt qua, mà đang học cách "nhảy múa" cùng với cái bóng đó. 

 

 

Thay vì sao chép một cách rập khuôn, đội ngũ sản xuất đã cho thấy sự tôn trọng tuyệt đối với bản gốc bằng việc giữ lại những gì tinh túy nhất (cốt truyện, chất lượng hoạt hình), đồng thời dũng cảm đưa vào những dấu ấn văn hóa riêng biệt để tạo ra một phiên bản vừa quen thuộc, vừa mới lạ. Họ đang kể một câu chuyện toàn cầu thông qua lăng kính của riêng người Philippines. 

 

Việc làm lại một huyền thoại luôn là một thử thách đầy rủi ro, nhưng với một khởi đầu vững chắc và đầy hứa hẹn như thế này, có vẻ như nó đang dần được đền đáp.

Bình luận 0

/upload/52968136c34d47978b3a9ffa270da2cd.webp

Văn hóa

Hàn Quốc chuẩn bị hợp pháp hóa nghề xăm sau 33 năm cấm cửa?

M
Hana Hana
Lượt xem 689
Thích 0
2025.08.27 13:01
Hàn Quốc chuẩn bị hợp pháp hóa nghề xăm sau 33 năm cấm cửa?

Hàn Quốc an vị tượng vua Lý Thái Tổ tại nơi con cháu hoàng tộc nhà Lý từng sinh sống

M
Hana Hana
Lượt xem 604
Thích 0
2025.08.27 11:03
Hàn Quốc an vị tượng vua Lý Thái Tổ tại nơi con cháu hoàng tộc nhà Lý từng sinh sống

Quốc gia Hàn Quốc: Bảo tàng Quốc gia Trung ương dự kiến đón lượng khách kỷ lục, có thể vượt mốc 5 triệu lượt trong năm nay

M
theannieverse2704
Lượt xem 1507
Thích 0
2025.08.26 11:54
Quốc gia Hàn Quốc: Bảo tàng Quốc gia Trung ương dự kiến đón lượng khách kỷ lục, có thể vượt mốc 5 triệu lượt trong năm nay

Thưởng thức hương vị cung đình tại Gyeongbokgung – Sự kiện ‘Sura-gan Thưởng Thức Cảm Quan’ khai mạc giữa tháng 9

M
theannieverse2704
Lượt xem 1502
Thích 0
2025.08.26 11:46
Thưởng thức hương vị cung đình tại Gyeongbokgung – Sự kiện ‘Sura-gan Thưởng Thức Cảm Quan’ khai mạc giữa tháng 9

Văn hóa Hoesik (회식) – Khi Công Sở Trở Thành Không Gian Gắn Kết

M
theannieverse2704
Lượt xem 915
Thích 0
2025.08.25 22:11
Văn hóa Hoesik (회식) – Khi Công Sở Trở Thành Không Gian Gắn Kết

Bình gốm sứ triều Joseon lập kỷ lục 70 tỷ đồng chính thức ra mắt công chúng tại The Prima Art Center

M
theannieverse2704
Lượt xem 833
Thích 0
2025.08.25 13:24
Bình gốm sứ triều Joseon lập kỷ lục 70 tỷ đồng chính thức ra mắt công chúng tại The Prima Art Center

Ppali-ppali (빨리빨리) và Jeong (정) : Hai mặt đối lập trong tính cách người Hàn

M
theannieverse2704
Lượt xem 900
Thích 0
2025.08.24 14:59
Ppali-ppali (빨리빨리) và Jeong (정) : Hai mặt đối lập trong tính cách người Hàn

Nghi thức ăn uống trong văn hóa Hàn Quốc : Hãy cẩn thận đừng để mắc những lỗi này

M
theannieverse2704
Lượt xem 1358
Thích 0
2025.08.24 14:36
Nghi thức ăn uống trong văn hóa Hàn Quốc : Hãy cẩn thận đừng để mắc những lỗi này

PC bang (피시방) – Từ phòng game đến “văn hóa sống” của người Hàn

M
theannieverse2704
Lượt xem 749
Thích 0
2025.08.23 22:19
  PC bang (피시방) – Từ phòng game đến “văn hóa sống” của người Hàn

So-Maek (소맥) – Khi người Hàn biến rượu và bia thành một nét văn hóa bàn nhậu

M
theannieverse2704
Lượt xem 815
Thích 0
2025.08.23 14:08
So-Maek (소맥) – Khi người Hàn biến rượu và bia thành một nét văn hóa bàn nhậu

Văn hóa đồ ăn giao tận nơi - 치맥 (Chimaek) nửa đêm tại Hàn Quốc

M
theannieverse2704
Lượt xem 609
Thích 0
2025.08.23 13:06
Văn hóa đồ ăn giao tận nơi - 치맥 (Chimaek) nửa đêm tại Hàn Quốc

Từ chiếc bát ở quán ăn bình dân đến tháp Namsan: Hàn Quốc trong ‘K-Pop Demon Hunters’ được tái hiện thế nào? – Phỏng vấn đạo diễn mỹ thuật Celine Kim

M
theannieverse2704
Lượt xem 661
Thích 0
2025.08.22 22:21
Từ chiếc bát ở quán ăn bình dân đến tháp Namsan: Hàn Quốc trong ‘K-Pop Demon Hunters’ được tái hiện thế nào? – Phỏng vấn đạo diễn mỹ thuật Celine Kim

“Còn sang Hàn Quốc nữa sao?” – Hành trình mới của lao động Triều Châu trong sách Di cư, Biên giới, Giấc mơ

M
theannieverse2704
Lượt xem 913
Thích 0
2025.08.22 21:44
“Còn sang Hàn Quốc nữa sao?” – Hành trình mới của lao động Triều Châu trong sách Di cư, Biên giới, Giấc mơ

Trải nghiệm làm Topiary – Khi phụ nữ Việt kết hôn ở Hàn tìm thấy “mảnh vườn nhỏ” cho tâm hồn

1
Huyền PT
Lượt xem 567
Thích 0
2025.08.22 18:35
Trải nghiệm làm Topiary – Khi phụ nữ Việt kết hôn ở Hàn tìm thấy “mảnh vườn nhỏ” cho tâm hồn

Pojangmacha (포장마차) – Quán lều soju ven đường: Bước vào thế giới K-Drama giữa lòng Seoul

M
theannieverse2704
Lượt xem 2309
Thích 0
2025.08.22 13:06
Pojangmacha (포장마차) – Quán lều soju ven đường: Bước vào thế giới K-Drama giữa lòng Seoul
2 3 4 5 6