Netflix "biến hóa" tiêu đề phim của IU & Park Bo Gum ở thị trường quốc tế: Nước đi sáng tạo hay làm mất bản sắc?
Bộ phim "폭싹 속았수다" do IU và Park Bo Gum thủ vai chính đang gây chú ý với tiêu đề tiếng Anh được Netflix đổi thành "When Life Gives You Tangerines" (Khi cuộc đời cho bạn quả quýt). Quyết định này khiến nhiều khán giả thắc mắc vì tên gốc tiếng Hàn không mang ý nghĩa tương đương.
Tiêu đề "폭싹 속았수다" là một phương ngữ của đảo Jeju, mang nghĩa "Cảm ơn vì đã vất vả". Tuy nhiên, thay vì dịch nghĩa đen, Netflix đã chọn cách diễn giải đầy sáng tạo.

Hình ảnh 2 nhân vật chính trong phim “ When Life Gives You Tangerines”
Tên quốc tế và đối sánh văn hóa
Tiêu đề "When Life Gives You Tangerines" có vẻ được lấy cảm hứng từ câu nói nổi tiếng của triết gia người Mỹ Elbert Hubbard: "When Life Gives You Lemons, Make Lemonade" (Khi cuộc sống cho bạn chanh, hãy làm nước chanh). Câu châm ngôn này mang ý nghĩa khuyến khích tinh thần vượt qua khó khăn bằng thái độ tích cực. Netflix đã thay "chanh" bằng "quýt" – một đặc sản của Jeju, gây liên tưởng với bối cảnh phim.
IU, người đảm nhận vai Oh Ae-soon, cũng chia sẻ rằng tiêu đề tiếng Anh mang ý nghĩa ý nhị: "Dù cuộc sống có ném cho bạn những quả quýt chua, hãy dùng chúng để làm mứt quýt và pha một tách trà quýt ấm áp".
Các bản dịch sang ngôn ngữ khác cũng chọn cách truyền tải tinh thần tổng thể của bộ phim thay vì phiên dịch sát nghĩa tiêu đề như là phiên bản Tiếng Tây Ban Nha được đặt thành "Nếu cuộc sống trao cho bạn quýt". Phiên bản Tiếng Thái là "Hãy cười ngay cả khi ngày đó quýt không ngọt". Còn bản Tiếng Trung (Đài Loan) phim được giới thiệu bằng thành ngữ “Khổ tận cam lai” (苦盡甘來 - Hết khổ mới đến ngọt), với ý nghĩa “Gặp được bạn sau những gian nan”. Tuy nhiên, chữ “cam” ( 甘 - ngọt) trong thành ngữ được thay thế bằng chữ "cam" ( 柑- quýt) mang hình dáng tương tự để giúp gợi sự liên tưởng tới bối cảnh đảo Jeju.
Bộ phim "폭싹 속았수다" ra mắt theo từng tập từ ngày 7 tháng 4 năm 2024 và nhanh chóng thu hút sự quan tâm của khán giả toàn cầu. Dù một số người cảm thấy tiếc nuối vì tiêu đề phim mất đi ý nghĩa nguyên bản, nhiều khán giả quốc tế lại đánh giá cao sự sáng tạo của Netflix trong việc lựa chọn tiêu đề dễ tiếp cận và mang tính biểu tượng cao hơn.
Bình luận 2

Tin tức
KakaoTalk rút lại bản cập nhật sau 6 ngày vì phản đối dữ dội từ người dùng

Chuseok 2025: Bộ Bình đẳng Giới và Gia đình Hàn Quốc triển khai chương trình giao lưu, trải nghiệm đa dạng tại các Trung tâm Gia đình toàn quốc

Hội chợ Đa văn hóa Jeollanam-do 2025: 22 huyện, 15 quốc gia cùng giao lưu văn hóa và trải nghiệm đa dạng

Chính phủ Hàn Quốc lần đầu tổ chức Town Hall Meeting với người di cư

Ulsan Dong-gu phát hành bản tin dành cho người nước ngoài bằng 4 ngôn ngữ

Lễ hội “Hamo-ye 2025” - Gắn kết cộng đồng qua hương vị ẩm thực thế giới tại Changwon

Hậu quả nghiêm trọng sau cháy trung tâm dữ liệu Daejeon: 647 hệ thống chính phủ tê liệt, giao dịch bất động sản đình trệ

Nổ khí gas tại phòng xông hơi ở Gyeonggi: Ít nhất 28 người thương vong, 3 ca nghiêm trọng

Vụ cháy trung tâm dữ liệu Daejeon: 647 hệ thống chính phủ Hàn Quốc tê liệt

Nông thôn Hàn Quốc bên bờ sụp đổ: Dân số nông dân sắp giảm dưới 2 triệu, lao động ngoại quốc thành cứu cánh

Phòng chống bạo lực học đường tại Asan: Giáo dục đặc biệt cho học sinh đa văn hóa

Hàn Quốc cần sớm ban hành luật đặc biệt cho lao động thời vụ nước ngoài ở nông thôn

Trung tâm Gia đình Geumsan mở lớp Latte Art cho phụ nữ di trú kết hôn

Lễ 49 ngày tưởng nhớ lao động nhập cư Thái Lan và Việt Nam thiệt mạng tại Gòheung

Người đàn ông Việt đâm chết đồng hương tại ký túc xá lao động ở Hàn Quốc
