Netflix "biến hóa" tiêu đề phim của IU & Park Bo Gum ở thị trường quốc tế: Nước đi sáng tạo hay làm mất bản sắc?
Bộ phim "폭싹 속았수다" do IU và Park Bo Gum thủ vai chính đang gây chú ý với tiêu đề tiếng Anh được Netflix đổi thành "When Life Gives You Tangerines" (Khi cuộc đời cho bạn quả quýt). Quyết định này khiến nhiều khán giả thắc mắc vì tên gốc tiếng Hàn không mang ý nghĩa tương đương.
Tiêu đề "폭싹 속았수다" là một phương ngữ của đảo Jeju, mang nghĩa "Cảm ơn vì đã vất vả". Tuy nhiên, thay vì dịch nghĩa đen, Netflix đã chọn cách diễn giải đầy sáng tạo.

Hình ảnh 2 nhân vật chính trong phim “ When Life Gives You Tangerines”
Tên quốc tế và đối sánh văn hóa
Tiêu đề "When Life Gives You Tangerines" có vẻ được lấy cảm hứng từ câu nói nổi tiếng của triết gia người Mỹ Elbert Hubbard: "When Life Gives You Lemons, Make Lemonade" (Khi cuộc sống cho bạn chanh, hãy làm nước chanh). Câu châm ngôn này mang ý nghĩa khuyến khích tinh thần vượt qua khó khăn bằng thái độ tích cực. Netflix đã thay "chanh" bằng "quýt" – một đặc sản của Jeju, gây liên tưởng với bối cảnh phim.
IU, người đảm nhận vai Oh Ae-soon, cũng chia sẻ rằng tiêu đề tiếng Anh mang ý nghĩa ý nhị: "Dù cuộc sống có ném cho bạn những quả quýt chua, hãy dùng chúng để làm mứt quýt và pha một tách trà quýt ấm áp".
Các bản dịch sang ngôn ngữ khác cũng chọn cách truyền tải tinh thần tổng thể của bộ phim thay vì phiên dịch sát nghĩa tiêu đề như là phiên bản Tiếng Tây Ban Nha được đặt thành "Nếu cuộc sống trao cho bạn quýt". Phiên bản Tiếng Thái là "Hãy cười ngay cả khi ngày đó quýt không ngọt". Còn bản Tiếng Trung (Đài Loan) phim được giới thiệu bằng thành ngữ “Khổ tận cam lai” (苦盡甘來 - Hết khổ mới đến ngọt), với ý nghĩa “Gặp được bạn sau những gian nan”. Tuy nhiên, chữ “cam” ( 甘 - ngọt) trong thành ngữ được thay thế bằng chữ "cam" ( 柑- quýt) mang hình dáng tương tự để giúp gợi sự liên tưởng tới bối cảnh đảo Jeju.
Bộ phim "폭싹 속았수다" ra mắt theo từng tập từ ngày 7 tháng 4 năm 2024 và nhanh chóng thu hút sự quan tâm của khán giả toàn cầu. Dù một số người cảm thấy tiếc nuối vì tiêu đề phim mất đi ý nghĩa nguyên bản, nhiều khán giả quốc tế lại đánh giá cao sự sáng tạo của Netflix trong việc lựa chọn tiêu đề dễ tiếp cận và mang tính biểu tượng cao hơn.
Bình luận 2

Tin tức
Hơn 30 người Hàn Quốc bị bắt trong đợt truy quét lao động bất hợp pháp tại Mỹ

Sau Woori và Shinhan, KB cũng lộ vụ thất thoát hàng chục tỷ tại công ty con tại Đông Nam Á

Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae-myung: “Không để lao động nước ngoài ở Hàn bị đối xử bất công, nợ lương”

Bé trai 10 tuổi đi lạc ở Daejeon được đoàn tụ nhờ nhân viên cửa hàng tiện lợi bình tĩnh xử lý

Hàn Quốc chi ngân sách kỷ lục hỗ trợ sinh con: Phụ huynh có thể nhận hơn 567 triệu đồng tiền mặt

Hàn Quốc tranh cãi về việc hợp pháp hóa thuốc phá thai

Giáo dục Hàn Quốc siết chặt “kỳ thi 7 tuổi”, yêu cầu đổi cách tuyển sinh ở English Kindergarten

“Đi học lại đại học” – Số sinh viên bỏ học tại Hàn giữa chừng vượt 100.000, cao nhất lịch sử

Seoul đón gần 1 triệu du khách y tế: Bùng nổ du lịch thẩm mỹ hậu đại dịch

Vì sao các nền tảng thời trang Hàn Quốc chọn “Indie Beauty” thay vì sản phẩm của tập đoàn lớn?

Đường dây ma túy xuyên quốc gia do người Việt cầm đầu bị triệt phá tại Hàn Quốc

Hơn 12.000 cặp đôi đổ xô đăng ký nhận 1 triệu won từ chương trình hỗ trợ kết hôn thanh niên tỉnh Gyeonggi

Thống kê Hàn Quốc: 30 năm biến động về hôn nhân và sinh con

Người nước ngoài nhổ nước bọt, đánh nhân viên tại câu lạc bộ ở Seoul: “Cha tôi là nhà ngoại giao”

Bé gái mang hai dòng máu Việt - Hàn giành giật sự sống, gia đình khánh kiệt vì viện phí
